본문 바로가기
j-pop으로 일본어 공부하기

Ref:rain [Aimer(에메)] [가사/득음/변역/일본어공부]

by jini-88 2024. 3. 4.

 

Ref:rain [Aimer(에메)] [가사/득음/변역/일본어공부]

 Ref:rain은 일본의 가수 Aimer(에메)가 부른 곡 중 하나입니다. 이 곡은 2019년에 발매된 애니메이션 '퓨리 갓파더(퓨리 페어리 테일즈)'의 엔딩 테마로 사용된 곡입니다.

* 글은 일본어 공부를 하며 만들어 다소 어색한 표현이 있을 있습니다.

 

 

https://youtu.be/mvkbCZfwWzA?si=onEmNJs-BxxD73HT

 

Ref:rain가사

Raining 夏の午後に 通り雨  傘の下

[레이닝] 나츠노고후니 토오리아메 카사노시타

[비가 오는] "여름 오후에 소나기우산 아래에서"

Kissing 濡れた  そっと くちづけた

[키싱] 누레타 호호니 솟토 쿠치즈케타

[키스하는] "젖은 볼에 살짝 입맞춤을 했어"

あの 季節に まだ 焦がれている

아노 키세츠니 마다 코가레테이루

" 계절에 아직도 그리워하고 있어"

 

 

일본어 공부

夏(나츠): 여름
の: ~의
午後(고후): 오후
に: ~에
通り雨(토오리아메): 소나기
傘(카사): 우산
の: ~의
下(시타): 아래
濡れた(누레타): 젖은
頬(호호): 볼
に: ~에
そっと: 살짝
くちづけた(쿠치즈케타): 입맞춤을 했다
あの: 그
季節(키세츠): 계절
に: ~에
まだ: 아직도
焦がれている(코가레테이루): 그리워하고 있다

濡れた는 동사 '濡れる'의 과거형.

くちづけた는 동사 'くちづける'의 과거형.

焦がれている는 동사 '焦がれる'의 현재진행형.

 

 

Ref:rain가사

Miss you 窓の外に 遠ざかる 景色たち

[미스 유] 마도노소토니 토오자카루 케시키타치

[너를 그리워하는] "창밖으로 멀어져가는 풍경들"

Breezing 虹が見えた すぐに 消えそうで

[브리징] 니지가미에타 스구니 키에소우데

[바람이 불어오는] "무지개가 보였어 바로 사라질 같아서"

  明日は 降らなけれ いい

아메 아시타와 후라나케레바 이이

" 내일은 내리지 않았으면 좋겠어"

何も 手に つかずに 上の 空の 

나니모 테니 츠카즈니 우에노 소라노 히비

"아무것도 손에 잡히지 않는 하늘을 바라보는 나날들"

Nothing but you're the part of me

[나싱 벗 유아 더 파트 오브 미]

[ 무엇도 아니야당신은 나의 일부야]

 

일본어 공부

窓(まど): 창문
の外に: ~의 바깥에
遠ざかる(とおざかる): 멀어지다
景色たち(けしきたち): 풍경들
虹(にじ): 무지개
が見えた(がみえた): ~이 보였다
すぐに: 바로
消えそうで(きえそうで): 사라질 것 같아서
雨(あめ): 비
明日(あした): 내일
は降らなければいい(はふらなければいい): ~는 내리지 않았으면 좋겠다
何も(なにも): 아무것도
手につかずに(てにつかずに): 손에 잡히지 않는
上の空の日々(うえのそらのひび): 하늘을 바라보는 나날들

見えた는 동사 '見える'의 과거형.

消えそうで는 동사 '消える'의 추측형.

降らなければ는 동사 '降る'의 가정법 형태.

 

 

Ref:rain가사

まだ 足りなくて まだ 消えなくて

마다 타리나쿠테 마다 키에나쿠테

"아직도 부족해서아직도 사라지지 않아서"

重ねた 手のひらから 幼さが

카사네타 테노히라카라 오사나사가

"겹친 손바닥에서 어린애가"

What a good thing we lose

[와타 어 구드 싱 위 루즈?]

[우리가 잃어버린 좋은 것은 무엇인가?]

What a bad thing we knew

[와타 어 배드 싱 위 뉴]

[우리가 알고 있던 나쁜 것은 무엇인가]

そんな フレズに 濡れてく 雨の中

손나 후레-즈니 누레테쿠 아메노나카

"그런 구절에 젖어가는 속에서"

 

일본어 공부

まだ: 아직도
足りなくて: 부족해서
まだ: 아직도
消えなくて: 사라지지 않아서
重ねた: 겹친
手のひら: 손바닥
から: ~에서
幼さが: 어린애가
そんな: 그런
フレーズ: 구절
に: ~에
濡れてく: 젖어가는
雨の中: 비 속에서

重ねた는 동사 '重ねる'의 과거형.

濡れてく는 동사 '濡れる'의 진행형.

 

 

Ref:rain가사

ただ 足りなくて まだ 言えなく

타다 타리나쿠테 마다 이에나쿠테

"그저 부족해서 아직 말하지 못해서"

えた 日の 夢から さよならが

카조에타 히노 유메카라 사요나라가

"세어온 날들의 꿈에서 안녕이란 말이"

What a good thing we lose

[왓 어 굿 싱 위 루즈?]

[우리가 잃어버린 좋은 것은 무엇인가?]

What a bad thing we knew

[왓 어 배드 싱 위 뉴]

[우리가 알게 나쁜 것은 무엇인가]

れられずに いれたら 笑えたかな

후레라레즈니 이레타라 와라에타카나

"만질 없이 있었다면 웃을 있었을까?"

 

일본어 공부

ただ: 그저
足りなくて(타리나쿠테): 부족해서
まだ: 아직
言えなくて(이에나쿠테): 말할 수 없어서
数えた(카조에타): 세어본
日(히): 날
の: ~의
夢(유메): 꿈
から: ~에서
さよならが: 안녕이란 말이
触れられずに(후레라레즈니): 만질 수 없이
いれたら(이레타라): 있었다면
笑えたかな(와라에타 카나): 웃을 수 있었을까요?

えた는 동사 '数える'의 과거형.

笑えたかな는 동사 '笑う'의 과거 가능형.

 

 

Ref:rain가사

Calling 白い 息が 舞い上がる 空の下

[콜링] 시로이 이키가 마이아가루 소라노시타

[호출하는] "하얀 숨이 하늘 아래로 날아올라가"

Freezing  風に 少し かじかんだ 手と 弱さを ポケットの 中に

[프리징] 츠요이 카제니 스코시 카지칸다 테토 요와사오 포켓토노 나카니

[얼어붙는] "강한 바람에 약간 얼어붙은 손과 약함을 포켓 안에 넣어"

 見渡しても 通り過ぎた 

도코오 미와타시테모 토오리스기타 히비

"어디를 둘러봐도 지나간 날들"

Nothing but you're the part of me

나싱 벗 유아 더 파트 오브 미

"당신이 나의 일부인 외에는 아무것도 없어"

 

일본어 공부

白い(시로이): 하얀
息(이키): 숨
が: ~이
舞い上がる(마이아가루): 날아올라갑니다
空(소라): 하늘
の: ~의
下(시타): 아래
強い(츠요이): 강한
風(카제): 바람
に: ~에
少し(스코시): 약간
かじかんだ(카지칸다): 얼어붙은
手(테): 손
と: ~와
弱さ(요와사): 약함
を: ~을
ポケット(포켓토): 포켓
中(나카): 안
何処(도코): 어디
を: ~를
見渡しても(미와타시테모): 둘러봐도
通り過ぎた(토오리스기타): 지나간
日々(히비): 날들

かじかんだ는 동사 'かじかむ'의 과거형.

見渡しても는 동사 '見渡す'의 조건형.

通り過ぎた는 동사 '通り過ぎる'의 과거형.

 

 

Ref:rain가사

また れたくて ただ 眩しくて

마타 후레타쿠테 타다 마부시쿠테

"다시 만지고 싶어서그저 눈부셔서"

思わず 目を そらした 優しさに

오모와즈 메오 소라시타 야사시사니

"무심코 눈을 피한 상냥함에"

Wanna sleep in your feel

[워너 슬립 인 유어 필]

[너의 감정 속에서 잠들고 싶어]

Wanna see you in the deep

[워너 씨 유 인 더 딥]

[깊은 곳에서 너를 보고 싶어]

そんな フレズを 並べた 唄を 

손나 프레-즈오 나라베타 우타오 이마

"그런 문장을 나열한 노래를 지금"

 

일본어 공부

また: 다시
触れたくて(후레타쿠테): 만지고 싶어서ただ: 그저
眩しくて(마부시쿠테): 눈부셔서
思わず(오모와즈): 무심코
目(메): 눈
を: ~을
そらした(소라시타): 피한
優しさ(야사시사): 상냥함
に: ~에
そんな: 그런
フレーズ(프레-즈): 문장
を: ~을
並べた(나라베타): 나열한
唄(우타): 노래
を: ~을
今(이마): 지금

れたくて는 동사 '触れる'의 의지형.

眩しくて는 형용사 '眩しい'의 의지형.

そらした는 동사 'そらす'의 과거형.

並べた는 동사 '並べる'의 과거형.

 

 

Ref:rain가사

あの り道 バスに られて

아노 카에리미치 바스니 유라레테

" 돌아가는 길에 버스에 흔들리며"

叶うはずもないような 夢を みて

카나우 하즈모 나이요나 유메오 미테

"이루어질 같지 않은 꿈을 꾸고 있어"

Wanna sleep in your feel

[워너 슬립 인 유어 필]

[너의 느낌에서 잠들고 싶어]

Wanna see you in the deep

[워너 씨 유 인 더 딥]

[깊은 곳에서 너를 보고 싶어]

繰り返す 季節に 慣れないまま

쿠리카에스 키세츠니 나레나이마마

"반복되는 계절에 아직도 익숙하지 않은 채로"

 

일본어 공부

あの(아노): 그
帰り道(카에리미치): 돌아가는 길
バス(바스): 버스
に: ~에
揺られて(유라레테): 흔들리며
叶う(카나우): 이루어질
はず: ~할 것
も: 도
ない: 없다
ような: ~같은
夢(유메): 꿈
を: ~을
みて(미테): 보다
繰り返す(쿠리카에스): 반복되는
季節(키세츠): 계절
に: ~에
慣れない(나레나이): 익숙하지 않은
まま: 채로

られて는 동사 '揺られる'의 현재진행형.

みて는 동사 'みる'의 현재진행형.

 

 

Ref:rain가사

もう 少し 暗い 大人でいれたら

모우 스코시 쿠라이 오토나 데이레타라

"조금 어두운 어른이었더라면"

なんて 言えただろう

난테 이에타다로우?

"무슨 말을 했을까?"

まだ 足りなくて まだ 消えなくて

마다 타리나쿠테 마다 키에나쿠테

"아직 부족하고아직 사라지지 않아"

What a good thing we lose?

[왓 어 굿 싱 위 루즈?]

[우리가 잃어버린 좋은 것은 무엇인가?]

What a bad thing we knew

[왓 어 배드 싱 위 뉴]

[우리가 알고 있던 나쁜 것은 무엇인가?]

そんな フレズに 濡れてく 雨の中

손나 프레즈니 누레테쿠 아메노 나카

"그런 문장에 젖어가는 속에서"

 

일본어 공부

もう: 이미, 벌써
少し(스코시): 조금
暗い(쿠라이): 어두운
大人(오토나): 어른
で: ~로서
いれたら: ~이었더라면
なんて: 무슨, 어떤
言えただろう: 말했을까?
まだ: 아직
足りなくて: 부족하고
まだ: 아직
消えなくて: 사라지지 않아
そんな: 그런
フレーズ(프레즈): 문장
濡れてく(누레테쿠): 젖어가는
雨(아메): 비
中(나카): 속에서

言えただろう는 동사 '言う'의 과거 추측형.

 

 

Ref:rain가사

ただ 足りなくて まだ 言えなく

타다 타리나쿠테 마다 이에나쿠테

"그저 부족해서" "아직 말하지 못해서"

えた 日の 夢から さよならが

카조에타 히노 유메카라 사요나라가

"세어온 날들의 꿈에서 안녕이란 말이"

What a good thing we lose

[왓 어 굿 싱 위 루즈?]

[우리가 잃어버린 좋은 것은 무엇인가?]

What a bad thing we knew

[왓 어 배드 싱 위 뉴]

[우리가 알게 나쁜 것은 무엇인가]

れられずに いれたら 笑えたかな

후레라레즈니 이레타라 와라에타카나

"만질 없이 있었다면 웃을 있었을까?"

일본어 공부

ただ: 그저
足りなくて(타리나쿠테): 부족해서
まだ: 아직
言えなくて(이에나쿠테): 말할 수 없어서
数えた(카조에타): 세어본
日(히): 날
の: ~의
夢(유메): 꿈
から: ~에서
さよならが: 안녕이란 말이
触れられずに(후레라레즈니): 만질 수 없이
いれたら(이레타라): 있었다면
笑えたかな(와라에타 카나): 웃을 수 있었을까요?

えた는 동사 '数える'의 과거형.

笑えたかな는 동사 '笑う'의 과거 가능형.

 

 

Ref:rain [Aimer(에메)] 노래방 번호입니다.

태진(TJ) 노래방 : 28832

금영(KY) 노래방 : 44252