踊り子(오도리코) 무희 [vaundy (바운디)]
[가사/득음/변역/일본어공부]
踊り子(오도리코) 는 [vaundy (바운디)] 의 싱글로 한국에서는 무희로 잘 알려저 있습니다.
*본 글은 일본어 공부를 하며 만들어 다소 어색한 표현이 있을 수 있습니다.
https://www.youtube.com/watch?v=7HgJIAUtICU
무희 가사
ねぇ どっかに置いてきたような事が
네 도카니 오이테키타요우나 코토가
"저기, 어딘가에 놓고 온 것 같은 일이"
一つ二つ浮いているけど
히토츠 후타츠 우이테이루케도
"하나 둘 떠오르지만"
ねぇ ちゃんと拾っておこう
네 찬토 히로테오토코우
"저기, 제대로 주워 둘게요"
はじけて忘れてしまう前に
하지케테 와스레테시마우 마에니
"터져버리고 잊혀지기 전에"
일본어 공부
どっかに(도카니): 어딘가에 置いてきたような(오이테키타요우나): 놓고 온 것 같은 事(코토): 일 |
一つ(히토츠): 하나 二つ(후타츠): 둘 浮いているけど(우이테이루케도): 떠오르지만 |
ちゃんと(찬토): 제대로 拾っておこう(히로테오토코우): 주워 둘게요 |
はじけて(하지케테): 터져버리고 忘れてしまう前に(와스레테시마우 마에니): 잊혀지기 전에 |
置いてきた는 동사 '置く'의 과거형.
浮いている는 동사 '浮く'의 진행형.
拾っておこう는 동사 '拾う'의 의도형.
忘れてしまう는 동사 '忘れる'의 완료형.
무희 가사
回り出した あの子と僕の未来が止まり
마와리다시타 아노코토 보쿠노 미라이가 토마리
"그 아이와 나의 미래가 돌아가기 시작했어, 멈추었어"
どっかで またやり直せたら
돗카데 마타야리나오세타라
"어딘가에서 다시 시작할 수 있다면"
回り出した あの子と僕が被害者面で
마와리다시타 아노코토 보쿠가 히가이샤멘데
"그 아이와 나가 피해자인 척 돌아다니기 시작했어"
どっかを また練り歩けたらな
돗카오 마타네리아루케타라나
"어딘가를 다시 돌아다닐 수 있다면 좋겠어"
일본어 공부
回り出した(마와리다시타): 돌아가기 시작했다 あの子(아노코): 그 아이 と: ~와 僕(보쿠): 나 の: ~의 未来(미라이): 미래 が: ~이 止まり(토마리): 멈춤 |
どっかで(돗카데): 어딘가에서 また: 다시 やり直せたら(야리나오세타라): 다시 시작할 수 있다면 |
被害者面で(히가이샤멘데): 피해자인 척 | どっかを(돗카오): 어딘가를 練り歩けたらな(네리아루케타라나): 다시 돌아다닐 수 있다면 좋겠어 |
回り出した는 동사 '回る'의 변형형태.
やり直せたら는 동사 'やり直す'의 가정법 형태.
練り歩けたらな는 동사 '練り歩く'의 가정법 형태.
간주
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
무희 가사
あのね 私あなたに会ったの
아노네 와타시아나타니 앗타노
"그래, 나는 너를 만났어"
夢の中に置いてきたけどね
유메노나카니 오이테키타케도네
"하지만 그건 꿈 속에서였어"
ねぇ どうして私が好きなの
네에 도우시테 와타시가 스키나노
"왜 나를 좋아하는 거야?"
一度しか会ったことがないのにね
이치도시카 앗타코토가 나이노니네
"한 번밖에 만나지 않았는데 말이야"
일본어 공부
あのね(아노네): 그래 私(와타시): 나 あなた(아나타): 너 に会った(니 앗타): ~를 만났어 の(노): ~이 |
夢(유메): 꿈 の中(노나카): ~의 중간 に置いてきた(니 오이테키타): ~을 두고 왔어 けどね(케도네): 하지만 |
ねぇ(네에): 네 どうして(도우시테): 왜 私が好きな(와타시가 스키나): 나를 좋아하는 の(노): ~이 |
一度しか(이치도시카): 한 번밖에 会ったことがない(앗타코토가 나이): 만나지 않았어 のにね(노니네): ~에도 불구하고 |
会った는 동사 '会う'의 과거형.
置いてきた는 동사 '置く'의 과거형.
好きな는 형용사 '好き'의 현재형.
무희 가사
思いを蹴って 二人でしてんだ
오모이오 케테 후타리데시텐다
"생각을 걷어차고 둘이서 하고 있었어"
壊れない愛を歌う
코와레나이 아이오 우타우
"부서지지 않는 사랑을 노래하다"
言葉を二人に課して 誓いをたてんだ
코토바오 후타리니 카시테 치카이오 타텐다
"말을 둘에게 내리고 맹세를 세우고 있었어"
忘れない愛を歌うようにね
와스레나이 아이오 우타우요우니네
"잊지 않는 사랑을 노래하듯이"
일본어 공부
思い(오모이): 생각 を: ~을 蹴って(케테): 걷어차고 二人(후타리): 둘 でしてんだ(데시텐다): 하고 있었어 |
壊れない(코와레나이): 부서지지 않는 愛(아이): 사랑 を: ~을 歌う(우타우): 노래하다 |
言葉(코토바): 말 を: ~을 二人に(후타리니): 둘에게 課して(카시테): 내리고 誓い(치카이): 맹세 を: ~을 たてんだ(타텐다): 세우고 있었어 |
忘れない(와스레나이): 잊지 않는 愛(아이): 사랑 を: ~을 歌うようにね(우타우요우니네): 노래하듯이 |
してんだ는 동사 'する'의 과거형.
たてんだ는 동사 '立てる'의 과거형.
무희 가사
回り出した あの子と僕の未来が止まり
마와리다시타 아노코토 보쿠노 미라이가 토마리
"그 아이와 나의 미래가 돌아가기 시작했어, 멈추었어"
どっかで またやり直せたら
돗카데 마타야리나오세타라
"어딘가에서 다시 시작할 수 있다면"
回り出した あの子と僕が被害者面で
마와리다시타 아노코토 보쿠가 히가이샤멘데
"그 아이와 나가 피해자인 척 돌아다니기 시작했어"
どっかを また練り歩けたらな
돗카오 마타네리아루케타라나
"어딘가를 다시 돌아다닐 수 있다면 좋겠어"
일본어 공부
回り出した(마와리다시타): 돌아가기 시작했다 あの子(아노코): 그 아이 と: ~와 僕(보쿠): 나 の: ~의 未来(미라이): 미래 が: ~이 止まり(토마리): 멈춤 |
どっかで(돗카데): 어딘가에서 また: 다시 やり直せたら(야리나오세타라): 다시 시작할 수 있다면 |
被害者面で(히가이샤멘데): 피해자인 척 | どっかを(돗카오): 어딘가를 練り歩けたらな(네리아루케타라나): 다시 돌아다닐 수 있다면 좋겠어 |
回り出した는 동사 '回る'의 변형형태.
やり直せたら는 동사 'やり直す'의 가정법 형태.
練り歩けたらな는 동사 '練り歩く'의 가정법 형태.
간주
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
무희 가사
回り出した あの子と僕の未来が止まり
마와리다시타 아노코토 보쿠노 미라이가 토마리
"그 아이와 나의 미래가 돌아가기 시작했어, 멈추었어"
どっかで またやり直せたら
돗카데 마타야리나오세타라
"어딘가에서 다시 시작할 수 있다면"
回り出した あの子と僕が被害者面で
마와리다시타 아노코토 보쿠가 히가이샤멘데
"그 아이와 나가 피해자인 척 돌아다니기 시작했어"
どっかを また練り歩けたらな
돗카오 마타네리아루케타라나
"어딘가를 다시 돌아다닐 수 있다면 좋겠어"
일본어 공부
回り出した(마와리다시타): 돌아가기 시작했다 あの子(아노코): 그 아이 と: ~와 僕(보쿠): 나 の: ~의 未来(미라이): 미래 が: ~이 止まり(토마리): 멈춤 |
どっかで(돗카데): 어딘가에서 また: 다시 やり直せたら(야리나오세타라): 다시 시작할 수 있다면 |
被害者面で(히가이샤멘데): 피해자인 척 | どっかを(돗카오): 어딘가를 練り歩けたらな(네리아루케타라나): 다시 돌아다닐 수 있다면 좋겠어 |
回り出した는 동사 '回る'의 변형형태.
やり直せたら는 동사 'やり直す'의 가정법 형태.
練り歩けたらな는 동사 '練り歩く'의 가정법 형태.
무희 가사
時代に乗って僕たちは
지다이니 노랏테 보쿠타치와
"시대를 따라 우리들은"
変わらず愛に生きるだろう
카와라즈 아이니 이키루다로우
"변하지 않는 사랑으로 살아갈 것이다"
僕らが散って残るのは
보쿠라가 친테 노코루노와
"우리들이 흩어지고 남는 것은"
変わらぬ愛の歌なんだろうな
카와라누 아이노 우타난다로우나
"변하지 않는 사랑의 노래일 것이다"
일본어 공부
時代(지다이): 시대 に: ~에 乗って(노랏테): 따라 僕たちは(보쿠타치와): 우리들은 |
変わらず(카와라즈): 변하지 않는 愛(아이): 사랑 に: ~으로 生きるだろう(이키루다로우): 살아갈 것이다 |
僕らが(보쿠라가): 우리들이 散って(친테): 흩어지고 残るのは(노코루노와): 남는 것은 |
変わらぬ(카와라누): 변하지 않는 愛の歌(아이노 우타): 사랑의 노래 なんだろうな(난다로우나): 일 것이다 |
生きるだろう는 동사 '生きる'의 가정법 형태.
무희 가사
時代に乗って僕たちは
지다이니 노랏테 보쿠타치와
"시대를 따라 우리들은"
変わらず愛に生きるだろう
카와라즈 아이니 이키루다로우
"변하지 않는 사랑으로 살아갈 것이다"
僕らが散って残るのは
보쿠라가 친테 노코루노와
"우리들이 흩어지고 남는 것은"
変わらぬ愛の歌なんだろうな
카와라누 아이노 우타난다로우나
"변하지 않는 사랑의 노래일 것이다"
일본어 공부
時代(지다이): 시대 に: ~에 乗って(노랏테): 따라 僕たちは(보쿠타치와): 우리들은 |
変わらず(카와라즈): 변하지 않는 愛(아이): 사랑 に: ~으로 生きるだろう(이키루다로우): 살아갈 것이다 |
僕らが(보쿠라가): 우리들이 散って(친테): 흩어지고 残るのは(노코루노와): 남는 것은 |
変わらぬ(카와라누): 변하지 않는 愛の歌(아이노 우타): 사랑의 노래 なんだろうな(난다로우나): 일 것이다 |
生きるだろう는 동사 '生きる'의 가정법 형태.
간주
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
とぅるるる とぅるるる とぅるる
투루루루 투루루루 투루루
"투루루루 투루루루 투루루"
踊り子(오도리코) 무희 [vaundy (바운디)]의 노래방 번호입니다.
태진(TJ) 노래방 : 68807
'j-pop으로 일본어 공부하기' 카테고리의 다른 글
君の知らない物語 ( 네가 모르는 이야기 ) [ 야나기나기 ( supercell )][가사/득음/변역/일본어공부] (3) | 2024.03.15 |
---|---|
幾億光年 (수억광년) [Omoinotake (오모이노타케)] [가사/득음/변역/일본어공부] (5) | 2024.03.14 |
marigold(마리골드) [aimyon(아이묭)] [가사/득음/변역/일본어공부] (12) | 2024.03.12 |
Homura [LiSA] [가사/득음/변역/일본어공부] (0) | 2024.03.11 |
Cherry [스피츠] [가사/득음/변역/일본어공부] (4) | 2024.03.08 |